Décryptage de Nombres 23:5
וַיָּשֶׂם יְהוָה דָּבָר בְּפִי בִלְעָם וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל־בָּלָק וְכֹה תְדַבֵּר
Et Adonaï mit une parole dans la bouche de Bileam, et il dit : "retourne vers Balaq et tu parleras ainsi"
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּשֶׂם | שים שׂים | mettre placer | et (il) plaça et (il) a placé et (il) mit et (il) a mis | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| דָּבָר | דבר | parler | 1)(une)chose 2)(un) événement 3)(une) parole | nom masculin singulier |
| בְּפִי | פה | bouche | Selon le contexte: 1)dans la bouche de 2)dans ma bouche | 1)nom masculin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition inséparable (ב) 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) |
| בִלְעָם | בלעם | Bileam | Bileam | nom propre . nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte: 1)retourne ! reviens ! 2)retourner revenir | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit |
| אֶל־בָּלָק | בלק | Balaq | vers Balaq | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers ). nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider) |
| וְכֹה | כה | ainsi, de cette manière | et ainsi | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| תְדַבֵּר | דבר | parler | tu parleras | verbe conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier. |

