Décryptage de Nombres 24:10

וַיִּחַר־אַף בָּלָק אֶל־בִּלְעָם וַיִּסְפֹּק אֶת־כַּפָּיו וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם לָקֹב אֹיְבַי קְרָאתִיךָ וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָרֵךְ זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים
alors Balaq s'enflamma de colère vers Bileam, et il frappa des mains ; et Balaq dit à Bileam : je t’ai appelé pour maudire mes ennemis , et voici, tu les as bénis expressément ces trois fois.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּחַר־אַףחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter    et (il) s'enflamma de colèreverbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, et relié par maqqef au nom masculin singulier (אפ: nez, colère)
בָּלָקבלקBalaqBalaqnom propre

nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider)
אֶל־בִּלְעָםבלעםBileamvers Bileam (Balaam)nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).


nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple
וַיִּסְפֹּקספקfrapper ou battre (des mains)et (il) frappa

et (il) battit
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־כַּפָּיוכפףplier, courber ses paumes ( de mains)nom féminin pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בָּלָקבלקBalaqBalaqnom propre

nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider)
אֶל־בִּלְעָםבלעםBileamvers Bileam (Balaam)nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).


nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple
לָקֹבקבבmaudire, prononcer des malédictionspour maudireverbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit

Verbe apparenté au verbe (נקב:trouer, perforer, déclarer distinctement; déterminer ,spécifier).

Le sens premier de ce verbe est "voûter, creuser en forme d'arc"
אֹיְבַיאיבhaïr, regarder comme un ennemi mes ennemisnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
קְרָאתִיךָקראappeler , crier , nommer , lire je t'ai appeléverbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
בֵּרַכְתָּברךs'agenouiller, bénir tu as béniverbe type "Ayin resh" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier.


Au piel, ce verbe signifie bénir.
בָרֵךְברךs'agenouiller, bénir bénirverbe type "Ayin resh" )conjugué au Piel infinitif absolu.



Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
שָׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier
פְּעָמִיםפעםcoup , fois; enclume, pas (du pied)foisnom masculin ou féminin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×