Décryptage de Genèse 18:31

וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא הוֹאַלְתִּי לְדַבֵּר אֶל־אֲדֹנָי אוּלַי יִמָּצְאוּן שָׁם עֶשְׂרִים וַיֹּאמֶר לֹא אַשְׁחִית בַּעֲבוּר הָעֶשְׂרִים
Et il dit : Voici, j’ai osé parler au Seigneur : Peut-être s’y en trouvera-t-il vingt ? Et il dit : Je ne la détruirai pas, à cause des vingt.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הִנֵּה־נָאנאde grâce , donc , je te prie voici doncinterjection relié par maqqef à l'adverbe הנה( voici)
הוֹאַלְתִּייאלentreprendre,se décider, consentir1)je me suis décidé
2)j'ai consenti
3)j'ai entrepris
verbe type "Pé Vav - Ayin guttural" conjugué au Hifil (ou Hofal) accompli 1ère singulier.
לְדַבֵּרדברparlerpour parlerverbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶל־אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître à mon seigneur (littéralement : à mes seigneurs)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (forme pausale) et relié par maqqef à la préposition ( אל :à, vers)
אוּלַיאוליpeut-être, et si , sinonpeut-êtreadverbe
יִמָּצְאוּןמצאtrouver(ils) seront trouvésverbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du noun paragogique.
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אַשְׁחִיתשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruinerje détruiraiverbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère masculin singulier.

Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Ce verbe n'existe pas au Paal

בַּעֲבוּרבעבורpour, à cause, pour le prix depour (littéralement : dans l'étant traversé de)

à cause (littéralement : dans l'étant traversé de)
préposition
הָעֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixles vingtnom de nombre cardinal féminin pluriel avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×