Décryptage de Nombres 27:19
וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה וְצִוִּיתָה אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם
Et tu le feras se tenir debout devant Êl'azar, le prêtre, et devant toute la communauté, et tu lui ordonneras à leurs yeux
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַעֲמַדְתָּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et tu feras tenir debout et tu fixeras et tu érigeras et tu établiras | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| אֶלְעָזָר | אלעזר | Êl'azar | Êl'azar | nom propre. Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir). |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וְלִפְנֵי | לפני | devant, en présence | et devant | préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־הָעֵדָה | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | toute la communauté | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| וְצִוִּיתָה | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et tu ordonneras | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| לְעֵינֵיהֶם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | pour leurs yeux à leurs yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |

