Décryptage de Nombres 31:2
נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים אַחַר תֵּאָסֵף אֶל־עַמֶּיךָ
venge la vengeance des fils d’Israël d'avec les Madianites ; ensuite tu seras accueilli vers tes peuples
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נְקֹם | נקם | se venger,venger | venge ! | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| נִקְמַת | נקם | se venger,venger | (une) vengeance de | nom féminin singulier à l'état construit |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| מֵאֵת | את | avec, auprès de | 1)d'avec 2)d'auprès de | préposition introduite par la préposition d'origine (מֵ). |
| הַמִּדְיָנִים | מדיני | Midiani, madianite | les midianim, (madianites) | nom de peuple masculin avec article. pluriel avec article. De la tribu de Madian |
| אַחַר | אחר | derrière , après | derrière après suivant | préposition et adverbe |
| תֵּאָסֵף | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | Selon le contexte: 1)(elle) sera accueillie 2)tu seras accueilli | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier. |
| אֶל־עַמֶּיךָ | עם | peuple | vers tes peuples | nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |

