Décryptage de Genèse 19:11

וְאֶת־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־פֶּתַח הַבַּיִת הִכּוּ בַּסַּנְוֵרִים מִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל וַיִּלְאוּ לִמְצֹא הַפָּתַח
Et ils frappèrent d'aveuglement les hommes qui étaient à l’entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, et ils se lassèrent de trouver l’entrée.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari et les hommesnom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁר־פֶּתַחפתחouvrir(littéralement :que entrée)nom masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
הַבַּיִתביתmaisonla maison

nom masculin singulier avec article
הִכּוּנכהfrapper(ils ou elles) frappèrent

(ils ou elles) ont frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel
בַּסַּנְוֵרִיםסנורaveugler, éblouird'aveuglement (littéralement : dans les aveuglements)nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).

Issu du verbe quadrilitère d'origine chaldéenne
מִקָּטֹןקטןêtre petit, être peu depuis (un) petitadjectif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
וְעַד־גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir et jusqu'au grandadjectif masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que)) précédée du Vav conjonctif.
וַיִּלְאוּלאהfaiblir, se fatiguer, être laset ils se lassèrentverbe type " Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לִמְצֹאמצאtrouverpour trouververbe type "Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הַפָּתַחפתחouvrir1)l'entrée
2)l'ouverture
nom masculin singulier avec article (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×