Décryptage de Nombres 31:26
שָׂא אֵת רֹאשׁ מַלְקוֹחַ הַשְּׁבִי בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה אַתָּה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְרָאשֵׁי אֲבוֹת הָעֵדָה
lève la tête de ce qui a été pris ,le captif en humain et en gros bétail; toi et Êl'azar, le prêtre, et les chefs des pères de la communauté ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שָׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | lève! porte ! | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| רֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | Selon le contexte: 1)(un) sommet (un) tête (un) chef 2)(une) ciguë | nom masculin singulier. Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique |
| מַלְקוֹחַ | לקח | prendre | ce qui est pris | nom masculin singulier. Englobe : proie, butin, concerne spécialement le bétail |
| הַשְּׁבִי | שבה שׁבה | faire prisonnier, emmener captif | le captif | nom masculin singulier avec article |
| בָּאָדָם | אדם | être rouge | dans l'être humain | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. |
| וּבַבְּהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | et dans le gros bétail et par le gros bétail | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, et précédé du Vav conjonctif |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| וְאֶלְעָזָר | אלעזר | Êl'azar | et Êl'azar | nom propre précédé du Vav conjonctif. Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir). |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וְרָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | et (les) sommets de et (les) têtes de et (les) chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אֲבוֹת | אב | père | (des) pères | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| הָעֵדָה | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | la communauté | nom féminin singulier avec article. Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël |

