Décryptage de Nombres 31:49

וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה עֲבָדֶיךָ נָשְׂאוּ אֶת־רֹאשׁ אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה אֲשֶׁר בְּיָדֵנוּ וְלֹא־נִפְקַד מִמֶּנּוּ אִישׁ
et ils dirent à Moshêh : Tes serviteurs ont levé la tête des hommes de guerre qui sont dans notre main, et il n'a pas manqué pas un homme d’entre nous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶל־מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, Moïsevers Moshêh (Moïse)nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל)
עֲבָדֶיךָעבדtravailler , servir tes serviteursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
נָשְׂאוּנשא נשׂאlever,élever, porter, soulever(ils ou elles) levèrent

(ils ou elles) élevèrent

(ils ou elles) portèrent


ils ou elles) avaient levé

(ils ou elles) avaient élevé

(ils ou elles) avaient porté
verbe type "Pé noun-Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
אֶת־רֹאשׁראש ראשׁtête , chef (la) tête (de)nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אַנְשֵׁיאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari (des) hommes denom masculin pluriel à l'état construit
הַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger la guerre

le combat

la bataille
nom féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בְּיָדֵנוּידmaindans notre main nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).
וְלֹא־נִפְקַדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantet (il) n'a pas été visité

et (il) n'a pas été manquant

et (il) n'a pas fait défaut
verbe conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Au Nifal, signifie : être visité, mais également être manquant, faire défaut
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×