Décryptage de Nombres 33:2

וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מוֹצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמוֹצָאֵיהֶם
Et Moshêh écrivit leurs sorties, pour leurs voyages, suivant le commandement d'Adonaï ; et ce sont ici leurs voyages, selon leurs sorties.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּכְתֹּבכתבécrireet (il) écrivitverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶת־מוֹצָאֵיהֶםיצאsortirleurs sortiesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לְמַסְעֵיהֶםנסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer pour leurs voyages

pour leurs parcours

pour leurs départs
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ל)
עַל־פִּיפהbouche1)sur l'ordre de

conformément

(littéralement :sur la bouche de)


2) sur Pi

nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (על)

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (על).
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
מַסְעֵיהֶםנסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer leurs voyages

leurs parcours
nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel .
לְמוֹצָאֵיהֶםיצאsortirpour leurs sorties nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×