Décryptage de Nombres 33:19

וַיִּסְעוּ מֵרִתְמָה וַיַּחֲנוּ בְּרִמֹּן פָּרֶץ
Et ils partirent de Ritmah, et campèrent à Rimmon-Pêrêts.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּסְעוּנסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer et (ils) partirent verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
מֵרִתְמָהרתמהRitmahde Ritmahnom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

Signifierait : genêt
וַיַּחֲנוּחנהcamper , s'installer    et (ils) campèrentverbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בְּרִמֹּןרמוןRimmonen Rimmon

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

Signifie: grenade

פָּרֶץפרץdétruire , briser,disperser, faire ou ouvrir une brèche, se propager   Selon le contexte:

1)(une) brèche

(une) ouverture

2)Pêrêts
1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)nom propre (forme pausale)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×