Décryptage de Nombres 35:30

כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ לְפִי עֵדִים יִרְצַח אֶת־הָרֹצֵחַ וְעֵד אֶחָד לֹא־יַעֲנֶה בְנֶפֶשׁ לָמוּת
celui qui frappe une âme, selon des témoins, on assassinera le meurtrier ; mais un seul témoin ne répondra pas en une âme, pour mourir.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁנכהfrappertout frappant (une) âme verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier relié par maqqefs au nom masculin singulier (נפש: âme ( principe de vie, être , individu)) et à l'adverbe (כל: tout).
לְפִילפיselon, à proportion de, à raison deselon

à proportion de

à raison de
particule.

עֵדִיםעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau(des) témoinsnom masculin pluriel
יִרְצַחרצחassassiner, commettre un meurtre (il) assassineraverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
אֶת־הָרֹצֵחַרצחassassiner, commettre un meurtre l'assassinant

le meurtrier
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְעֵדעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveauet (un) témoin

et (un) témoignage

et (une) preuve
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
לֹא־יַעֲנֶהענהrépondre,répliquer, exaucer(il) ne répondra pasverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.

Signifie également : répondre à une prière, exaucer
בְנֶפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine dans (une) âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לָמוּתמותmourir , périr pour mourir1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×