Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־הָרֹצֵחַ (êt harotsèkha)
Racine du mot traduit : assassiner, commettre un meurtre
Traduction : l'assassinant
le meurtrier
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
ou il l’a frappé par sa main par haine, et il est mort, celui qui l’a frappé sera certainement mis à mort : il est meurtrier ; celui qui rachète le sang fera mourir le meurtrier lorsqu'il le rencontrera.
et la communauté délivrera le meurtrier de la main de celui qui rachète le sang, et la communauté le fera retourner vers la ville de son refuge où il s’était enfui ; et il y demeurera jusqu’à la mort du grand prêtre qu’on a oint de l’huile sainte.
et celui qui rachète le sang le trouvera en dehors des limites de la ville de son refuge, et celui qui rachète le sang assassinera le meurtrier: il n'y aura pas de sang pour lui
Et parceque celui qui rachète du sang le poursuit, alors ils ne feront pas enfermer le meurtrier dans sa main; car c’est sans le savoir qu’il a frappé son compagnon, et ne le haïssant pas auparavant