Décryptage de Deutéronome 1:22
וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כֻּלְּכֶם וַתֹּאמְרוּ נִשְׁלְחָה אֲנָשִׁים לְפָנֵינוּ וְיַחְפְּרוּ־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ וְיָשִׁבוּ אֹתָנוּ דָּבָר אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נַעֲלֶה־בָּהּ וְאֵת הֶעָרִים אֲשֶׁר נָבֹא אֲלֵיהֶן
Et vous vous êtes tous approchés de moi, et vous avez dit : Envoyons des hommes devant nous, et ils fouilleront le pays pour nous, et ils nous ramèneront une parole, le chemin par lequel nous monterons et des villes auxquelles nous viendrons.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּקְרְבוּן | קרב | être près, approcher,s'approcher | et vous vous êtes approchés | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel suivi du noun énergique et précédé du Vav inversif. Nota : le noun final(ן) = "Cette particularité est la trace d'une ancienne forme. On la trouve souvent dans des textes “archaïsants” Le nun paragogique apparaît dans la conjugaison à préformante. Il se place après les formes se terminant par (2 fsg) ou par (2 et 3 mpl). Ce nun paragogique (= “ajouté”) n'a plus aucune fonction. Il est toujours tonique. "(source www.morim.com") |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| כֻּלְּכֶם | כל | tout, toute | vous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| וַתֹּאמְרוּ | אמר | dire | et vous avez dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| נִשְׁלְחָה | שלח שׁלח | envoyer , étendre | que nous envoyons ! envoyons ! | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal cohortatif pluriel. |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| לְפָנֵינוּ | לפני | devant, en présence | devant nous | préposition suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| וְיַחְפְּרוּ־לָנוּ | חפר | creuser, approfondir,fouiller | Selon le contexte: 1)et (ils) approfondiront pour nous et (ils) fouilleront pour nous 2)et que (ils) approfondissent pour nous et que (ils) fouillent pour nous | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| אֶת־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | Selon le contexte: 1)la terre 2) avec la terre 3)le pays 4)avec le pays | 1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin |
| וְיָשִׁבוּ | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (ils) ramèneront (littéralement : et (ils) feront retourner) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| אֹתָנוּ | אתנו | nous | nous | pronom personnel COD 1ère pluriel. |
| דָּבָר | דבר | parler | 1)(une)chose 2)(un) événement 3)(une) parole | nom masculin singulier |
| אֶת־הַדֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | le chemin la voie | nom masculin et féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נַעֲלֶה־בָּהּ | עלה | monter; croître | nous monterons en elle | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| הֶעָרִים | עיר | ville | les villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נָבֹא | בוא | venir | nous viendrons | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel |
| אֲלֵיהֶן | אל | à , vers | vers elles à elles | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin pluriel |

