Décryptage de Deutéronome 1:32

וּבַדָּבָר הַזֶּה אֵינְכֶם מַאֲמִינִם בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Mais, dans cette chose, vous n'êtes pas croyant en Adonaï, votre Elohim,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבַדָּבָרדברparler1)et dans la chose

2)et dans la parole
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֵינְכֶםאיןrien , il n y a pas , néant vous n'êtes pas ( littéralement : il n'y a pas vous) adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel)
מַאֲמִינִםאמן étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlablecroyant

ayant confiance

ajoutant foi
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel.


Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi
בַּיהוָהיהוהAdonaïen Adonaï

par Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיכֶםאלוהdieu, divinité votre Dieu

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×