Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַדָּבָר (vouvadavar)
Racine du mot traduit : parler
Traduction : 1)et dans la chose
2)et dans la parole
2)et dans la parole
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 1:32 | וּבַדָּבָר הַזֶּה אֵינְכֶם מַאֲמִינִם בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם |
| Mais, dans cette chose, vous n'êtes pas croyant en Adonaï, votre Elohim, |
| Deutéronome 32:47 | כִּי לֹא־דָבָר רֵק הוּא מִכֶּם כִּי־הוּא חַיֵּיכֶם וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ |
| Car ce n'est pas une parole vide issue de vous, car c'est votre vie; et par cette parole vous prolongerez des jours sur la terre où vous traversez le Yardèn pour l'hériter. |

