Décryptage de Deutéronome 2:13

עַתָּה קֻמוּ וְעִבְרוּ לָכֶם אֶת־נַחַל זָרֶד וַנַּעֲבֹר אֶת־נַחַל זָרֶד
Maintenant, levez-vous et traversez le torrent de Zéred. Et nous avons traversé le torrent de Zéred.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
קֻמוּקוםse lever levez-vous (!) verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin pluriel .
וְעִבְרוּעברpasser , traverser, aller au travers et traversez (!) verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
אֶת־נַחַלנחלtorrent, rivière(un) torrent

(une) rivière

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
זָרֶדזרדZèrèdZèrèdnom propre (forme pausale).

Nom issu d'un verbe chaldéen (זרד: tailler ou éclaircir des arbres)
וַנַּעֲבֹרעברpasser , traverser, aller au travers et nous avons traversé

et nous sommes passés
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif
אֶת־נַחַלנחלtorrent, rivière(un) torrent

(une) rivière

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
זָרֶדזרדZèrèdZèrèdnom propre (forme pausale).

Nom issu d'un verbe chaldéen (זרד: tailler ou éclaircir des arbres)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×