Décryptage de Deutéronome 2:21

עַם גָּדוֹל וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים וַיַּשְׁמִידֵם יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם
un peuple de grand et nombreux et haut comme les anaqim ; mais Adonaï les détruisit devant eux, et ils les possédèrent et demeurèrent à leur place,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַםעםpeuple(un) peuple nom masculin singulier
גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir grandadjectif masculin singulier
וְרַברבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux et grand

et nombreux
adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: l'adjectif grand est un adjectif de qualité. il faut comprendre par "nombreux" "puissant"(grand en nombre de possessions, par exemple) ou "âgé"(grand en nombre d'années)
וָרָםרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir et s'élevant

et élevant

et haut
verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
כָּעֲנָקִיםענקanaqcomme les anaqimnom de peuple masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.
וַיַּשְׁמִידֵםשמד שׁמדdétruire, ravager, extermineret (il) les détruisit

et (il) les ravagea

et (il) les extermina
verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מִפְּנֵיהֶםפניםfacesde devant eux

(depuis leurs faces)
adverbe à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d’origine (מִ)
וַיִּירָשֻׁםירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder et (ils) les possédèrent

et (ils) les héritèrent
verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
וַיֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (ils) demeurèrent

et (ils) s'assirent

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
תַחְתָּםתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à leur place préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×