Décryptage de Genèse 20:5

הֲלֹא הוּא אָמַר־לִי אֲחֹתִי הִוא וְהִיא־גַם־הִוא אָמְרָה אָחִי הוּא בְּתָם־לְבָבִי וּבְנִקְיֹן כַּפַּי עָשִׂיתִי זֹאת
Ne m’a-t-il pas dit : Elle est ma sœur ? Et elle-même m’a dit : Il est mon frère. J’ai fait cela dans l’intégrité de mon cœur et dans l’innocence de mes mains.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲלֹאלאne pasest ce que pas ?

n'est-ce pas ?

adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
אָמַר־לִיאמרdire(il) m'a ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֲחֹתִיאחfrère , parent, prochain ma soeurnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
הִואהיאelle celle-làSelon le contexte:

1)elle

2)celle-là
1)pronom personnel 3ème féminin singulier

2) pronom démonstratif féminin singulier
וְהִיא־גַם־הִואהיאelle ;celle-là    et celle-là aussi ellepronom démonstratif féminin singulier précédé du Vav, et relié par maqqefs à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant)et au pronom personnel 3ème féminin singulier .
אָמְרָהאמרdire(elle) a ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier
אָחִיאחfrère , parent, prochain mon frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
בְּתָם־לְבָבִילבבacquérir du coeur, de l'intelligencedans l'intégrité de mon coeur nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier,relié par maqqef au nom masculin (תמ: intégrité,innocence) introduit par la préposition inséparable (ב).

Le coeur לבב est le siège de la vie
וּבְנִקְיֹןנקהêtre pur, être innocent et en pureté de ( ou: innocence de)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
כַּפַּיכפףplier, courber mes paumes (de mains)(littéralement : mes creux)nom féminin pluriel état construit (forme duelle) suivi du suffixe personnel 1ère singulier

Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
עָשִׂיתִיעשה עשׂהfairej'ai faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère singulier
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×