Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּתָם־לְבָבִי (bétam lvavi)
Racine du mot traduit : acquérir du coeur, de l'intelligence
Traduction : dans l'intégrité de mon coeur
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier,relié par maqqef au nom masculin (תמ: intégrité,innocence) introduit par la préposition inséparable (ב).
Le coeur לבב est le siège de la vie
Le coeur לבב est le siège de la vie
2 résultats (1-2)
| Genèse 20:5 | הֲלֹא הוּא אָמַר־לִי אֲחֹתִי הִוא וְהִיא־גַם־הִוא אָמְרָה אָחִי הוּא בְּתָם־לְבָבִי וּבְנִקְיֹן כַּפַּי עָשִׂיתִי זֹאת |
| Ne m’a-t-il pas dit : Elle est ma sœur ? Et elle-même m’a dit : Il est mon frère. J’ai fait cela dans l’intégrité de mon cœur et dans l’innocence de mes mains. |
| Psaumes 101:2 | אַשְׂכִּילָה בְּדֶרֶךְ תָּמִים מָתַי תָּבוֹא אֵלָי אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם־לְבָבִי בְּקֶרֶב בֵּיתִי |

