Décryptage de Deutéronome 6:11

וּבָתִּים מְלֵאִים כָּל־טוּב אֲשֶׁר לֹא־מִלֵּאתָ וּבֹרֹת חֲצוּבִים אֲשֶׁר לֹא־חָצַבְתָּ כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נָטָעְתָּ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ
et des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, et des citernes creusées que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés ; et tu mangeras, et tu seras rassasié

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבָתִּיםביתmaisonet des) maisons

et (des) logements
nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
מְלֵאִיםמלאremplir; être rempli remplis

pleins
adjectif verbal masculin pluriel
כָּל־טוּבטובêtre bon toute bonté

toute beauté

tout bien-être

tout meilleur (ce qui est bon)
nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־מִלֵּאתָמלאremplir; être rempli tu n'as pas rempliverbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
וּבֹרֹתבארcreuser ( un puits)et (des) citernesnom masculin dont le pluriel est féminin, précédé du Vav conjonctif.

חֲצוּבִיםחצבcreuser, tailler (spécialement des pierres)creusés

taillés

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־חָצַבְתָּחצבcreuser, tailler (spécialement des pierres)tu n'as pas creuséverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
כְּרָמִיםכרםvigneSelon le contexte:

1)(des) vignes

2)Keramim
1)nom masculin pluriel

2)nom propre
וְזֵיתִיםזיתolivier, olive et (des) oliviersnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־נָטָעְתָּנטעplantertu n'as pas plantéverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
וְאָכַלְתָּאכלmanger et tu mangerasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וְשָׂבָעְתָּשבע שׂבעse rassasier, être rassasié, être saturé et tu seras rassasié verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×