Décryptage de Deutéronome 6:11
וּבָתִּים מְלֵאִים כָּל־טוּב אֲשֶׁר לֹא־מִלֵּאתָ וּבֹרֹת חֲצוּבִים אֲשֶׁר לֹא־חָצַבְתָּ כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נָטָעְתָּ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ
et des maisons pleines de tout bien que tu n’as pas remplies, et des citernes creusées que tu n’as pas creusées, des vignes et des oliviers que tu n’as pas plantés ; et tu mangeras, et tu seras rassasié
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבָתִּים | בית | maison | et des) maisons et (des) logements | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| מְלֵאִים | מלא | remplir; être rempli | remplis pleins | adjectif verbal masculin pluriel |
| כָּל־טוּב | טוב | être bon | toute bonté toute beauté tout bien-être tout meilleur (ce qui est bon) | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־מִלֵּאתָ | מלא | remplir; être rempli | tu n'as pas rempli | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| וּבֹרֹת | באר | creuser ( un puits) | et (des) citernes | nom masculin dont le pluriel est féminin, précédé du Vav conjonctif. |
| חֲצוּבִים | חצב | creuser, tailler (spécialement des pierres) | creusés taillés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־חָצַבְתָּ | חצב | creuser, tailler (spécialement des pierres) | tu n'as pas creusé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| כְּרָמִים | כרם | vigne | Selon le contexte: 1)(des) vignes 2)Keramim | 1)nom masculin pluriel 2)nom propre |
| וְזֵיתִים | זית | olivier, olive | et (des) oliviers | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־נָטָעְתָּ | נטע | planter | tu n'as pas planté | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| וְאָכַלְתָּ | אכל | manger | et tu mangeras | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| וְשָׂבָעְתָּ | שבע שׂבע | se rassasier, être rassasié, être saturé | et tu seras rassasié | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale) |

