Décryptage de Deutéronome 9:20

וּבְאַהֲרֹן הִתְאַנַּף יְהוָה מְאֹד לְהַשְׁמִידוֹ וָאֶתְפַּלֵּל גַּם־בְּעַד אַהֲרֹן בָּעֵת הַהִוא
Et Adonaï s'est fort irrité contre Aaron, pour le détruire ; et je prierai aussi en faveur d'Aaron, en ce temps-là

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְאַהֲרֹןאהרןAaronet en Aaronnom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
הִתְאַנַּףאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines (il) s'est irritéverbe type "Pé guttural" conjugué au Hitpael accompli 3ème masculin singulier.

Au Hitpael, signifie: se monter en colère, s'irriter
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
לְהַשְׁמִידוֹשמד שׁמדdétruire, ravager, exterminer1)(littéralement: pour son action de détruire)

2)(littéralement: pour l'action de le détruire)
verbe conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל)

Ce verbe n'existe pas au Paal
וָאֶתְפַּלֵּלפללjuger, arbitreret je prieraiverbe type "Géminé" conjugué au Hitpael inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie : se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu..

Ce verbe n'existe pas au Paal.
גַּם־בְּעַדבעדautour; pour, à cause de, en faveur de;au travers, parmi,derrière aussi en faveur de préposition relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant)

Nota : idée de proximité (littéralement : en jusqu'à)
אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
בָּעֵתעתtemps, époqueau temps ( ou: à l'époque)nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהִואהיא elle celle-làla celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article défini
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×