Décryptage de Deutéronome 11:31
כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם וִירִשְׁתֶּם אֹתָהּ וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ
Car vous traversez le Yardèn pour venir, pour hériter le pays qu'Adonaï, votre Elohim, vous donne ; et vous l'hériterez, et vous y demeurerez.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| עֹבְרִים | עבר | passer , traverser, aller au travers | passant traversant | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |
| אֶת־הַיַּרְדֵּן | ירדן | Yardèn, Jourdain | Selon le contexte : 1)le Yardèn 2) près du Yardèn | 1)nom propre avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre avec article, relié par maqqef à préposition ( את: auprès, près, dans, avec) Ce nom est issu du verbe (ירד : descendre) et signifie : "celui qui descend" ou "le descendant" |
| לָבֹא | בוא | venir | pour venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לָרֶשֶׁת | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | pour hériter pour posséder | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶת־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | Selon le contexte: 1)la terre 2) avec la terre 3)le pays 4)avec le pays | 1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin |
| אֲשֶׁר־יְהוָה | יהוה | Adonaï | qu'Adonaï | LE NOM relié par maqqef au pronom relatif invariable יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". |
| אֱלֹהֵיכֶם | אלוה | dieu, divinité | votre Dieu votre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| נֹתֵן | נתן | donner | donnant | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וִירִשְׁתֶּם | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | et vous posséderez et vous hériterez | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et vous demeurerez en elle | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif, et relié par maqqef à la préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

