Décryptage de Deutéronome 17:15
שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא
tu placeras sur toi un roi qu'Adonaï, ton Elohim, choisira en lui; tu établiras sur toi un roi du milieu de tes frères ; tu ne pourras pas donner sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שׂוֹם | שים שׂים | mettre placer | mettre placer | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal infinitif absolu |
| תָּשִׂים | שים שׂים | mettre placer | tu placeras | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִבְחַר | בחר | choisir , élire | (il) choisira | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| בּוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui par lui parmi lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| מִקֶּרֶב | קרב | entrailles, intérieur | des entrailles de l'intérieur | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מִ ) |
| אַחֶיךָ | אח | frère , parent, prochain | tes frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| תָּשִׂים | שים שׂים | mettre placer | tu placeras | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תוּכַל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | tu pourras | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| לָתֵת | נתן | donner | pour donner | verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| נָכְרִי | נכר | être étranger, sembler étrange | étranger | adjectif masculin singulier. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־אָחִיךָ | אח | frère , parent, prochain | pas ton frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |

