Décryptage de Deutéronome 18:4
רֵאשִׁית דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וְרֵאשִׁית גֵּז צֹאנְךָ תִּתֶּן־לּוֹ
Tu lui donneras les prémices de ton blé, de ton vin nouveau et de ton huile, et les prémices de la tonte de ton menu bétail.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רֵאשִׁית | ראש ראשׁ | tête , chef | (un) commencement (un) début (des) prémices | nom féminin singulier |
| דְּגָנְךָ | דגן | céréales,blé | ton blé | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| תִּירֹשְׁךָ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | ton moût ton vin nouveau | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Ainsi nommé parce qu’il prend possession du cerveau |
| וְיִצְהָרֶךָ | צהר | briller , luire | et ton huile | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Nota: huile fraîche et nouvelle d'où son aspect brillant. Huile vierge de première pression |
| וְרֵאשִׁית | ראש ראשׁ | tête , chef | et (un) commencement | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| גֵּז | גזז | tondre | (une) tonte | nom masculin singulier |
| צֹאנְךָ | צאן | troupeau, menu bétail | ton menu bétail | nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| תִּתֶּן־לּוֹ | נתן | donner | tu donneras pour lui | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

