Décryptage de Deutéronome 19:17

וְעָמְדוּ שְׁנֵי־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־לָהֶם הָרִיב לִפְנֵי יְהוָה לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים וְהַשֹּׁפְטִים אֲשֶׁר יִהְיוּ בַּיָּמִים הָהֵם
alors les deux hommes qui ont pour eux la querelle, se tiendronty debout devant Adonaï, devant les prêtres et les juges qu’il y aura en ces jours-là

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָמְדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, sSelon le contexte :

1)et (ils ou elles) se tiendront debout



2)et (ils ou elles) se tinrent debout

et (ils ou elles) s'arrêtèrent
1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif


2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif




Signifie également : s'arrêter, rester debout
שְׁנֵי־הָאֲנָשִׁיםאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari les deux hommesnom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom de nombre cardinal à l'état construit (שנים:deux)
אֲשֶׁר־לָהֶםהםeuxque pour euxà la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef au pronom relatif invariable
הָרִיבריבcontester, disputer, quereller, défendre une cause, plaiderla querellenom masculin singulier avec article
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
וְהַשֹּׁפְטִיםשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) et les juges (littéralement : et les jugeant) verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִהְיוּהיהêtreSelon le contexte :

1)(ils) seront

3) que (ils) soient
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin pluriel
בַּיָּמִיםיוםjouraux jours ( littéralement : dans les jours)

Nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé
הָהֵםהםceux, ceux-ciles ceux -ci

démonstratif 3ème masculin pluriel avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×