Décryptage de Deutéronome 25:2
וְהָיָה אִם־בִּן הַכּוֹת הָרָשָׁע וְהִפִּילוֹ הַשֹּׁפֵט וְהִכָּהוּ לְפָנָיו כְּדֵי רִשְׁעָתוֹ בְּמִסְפָּר
Et il arrivera s'il y a sujet de frapper le coupable, alors le juge le fera tomber et il le frappera devant lui en nombre, selon la mesure de sa méchanceté.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אִם־בִּן | בן | fils | si (un) fils de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si). Nota: les sens de ce ce nom est beaucoup plus large en hébreu qu'en français. Il désigne un lien d'appartenance qui n'est pas nécessairement celui de la filiation biologique, on pourrait dire une caractéristique du sujet. (sources: http://forum.hebreu-biblique.fr/). Le fils, c'est celui qui est engendré, mais également ce qui s'ensuit, ce résulte, ce qui découle. |
| הַכּוֹת | נכה | frapper | frapper | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit |
| הָרָשָׁע | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)le méchant 2)l'injuste 3)l'impie 4)l'inique 5)le coupable | adjectif masculin singulier avec article. |
| וְהִפִּילוֹ | נפל | tomber | et (il) le fera tomber | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| הַשֹּׁפֵט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | le juge (littéralement: le jugeant) | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article . |
| וְהִכָּהוּ | נכה | frapper | Selon le contexte: 1)et (il) l'a frappé 2)et (il) le frappera | 1)verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| לְפָנָיו | פנים | faces | devant lui ( littéralement : à ses faces) avant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כְּדֵי | דיה | être beaucoup, être suffisant | selon la suffisance de | substantif masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). Nota: verbe inusité |
| רִשְׁעָתוֹ | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)sa méchanceté 2)son crime | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בְּמִסְפָּר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | en nombre par nombre | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |

