Décryptage de Deutéronome 25:6

וְהָיָה הַבְּכוֹר אֲשֶׁר תֵּלֵד יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו הַמֵּת וְלֹא־יִמָּחֶה שְׁמוֹ מִיִּשְׂרָאֵל
Et il arrivera que le premier-né qu’elle enfantera se lèvera sur le nom du frère mort, et son nom ne sera pas effacé d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַבְּכוֹרבכרmûrir, arriver, naître le premier le premier-né nom masculin singulier avec article.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תֵּלֵדילדenfanter(elle) enfanteraverbe type "Pé vav" conjugué Paal inaccompli 2ème féminin singulier
יָקוּםקוםse lever (il) se lèveraverbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .
עַל־שֵׁםשם שׁםnomsur (le) nom denom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
אָחִיואחfrèreson frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַמֵּתמותmourir , périr le mourant

le mort

verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
וְלֹא־יִמָּחֶהמחהenlever, effacer, nettoyer, essuyer en frottant, exterminerSelon le contexte:

1)et (il) ne sera pas effacé

2)et que (il) ne soit pas effacé

1)verbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.


2)verbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Nifal jussif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
שְׁמוֹשם שׁםnomson nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
מִיִּשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëld'Israëlnom propre introduit par la préposition d'origine (מ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×