Décryptage de Deutéronome 28:6
בָּרוּךְ אַתָּה בְּבֹאֶךָ וּבָרוּךְ אַתָּה בְּצֵאתֶךָ
béni sois tu en lorsque tu viendras, et béni sois tu lorsque tu sortiras
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בָּרוּךְ | ברך | s'agenouiller, bénir | Selon le contexte : 1)(étant) béni 2)Baroukh | 1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe passif masculin singulier 2) nom propre |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| בְּבֹאֶךָ | בוא | venir | ( littéralement : dans ton action de venir) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וּבָרוּךְ | ברך | s'agenouiller, bénir | et béni | verbe type "Ayin resh" (s'agenouiller)conjugué au Piel inaccompli participe passif masculin singulier, précédé du Vav Au piel, ce verbe signifie bénir. |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| בְּצֵאתֶךָ | יצא | sortir | (littéralement : dans ton action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) (forme pausale) |

