Décryptage de Deutéronome 28:38
זֶרַע רַב תּוֹצִיא הַשָּׂדֶה וּמְעַט תֶּאֱסֹף כִּי יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה
Tu feras sortir beaucoup de semence au champ, et tu ramasseras peu ; car le criquet le la dévorera.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֶרַע | זרע | répandre , semer | (une)semence (ou : descendance) | nom masculin singulier |
| רַב | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | Selon le contexte: 1)nombreux beaucoup grand 2)assez | 1 )adjectif masculin singulier 2)adverbe Langue Hébreue et Araméenne |
| תּוֹצִיא | יצא | sortir | tu fera sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| וּמְעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | et (un) peu | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| תֶּאֱסֹף | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | tu ramasseras | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יַחְסְלֶנּוּ | חסל | dévorer | (il) le dévorera | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הָאַרְבֶּה | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | le criquet | nom masculin singulier (sens collectif car nombreux) avec article . |

