Décryptage de Deutéronome 28:38

זֶרַע רַב תּוֹצִיא הַשָּׂדֶה וּמְעַט תֶּאֱסֹף כִּי יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה
Tu feras sortir beaucoup de semence au champ, et tu ramasseras peu ; car le criquet le la dévorera.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
זֶרַעזרעrépandre , semer (une)semence (ou : descendance) nom masculin singulier
רַברבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux Selon le contexte:

1)nombreux

beaucoup

grand


2)assez
1 )adjectif masculin singulier

2)adverbe


Langue Hébreue et Araméenne
תּוֹצִיאיצאsortirtu fera sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier.
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
וּמְעַטמעטêtre ou devenir peu ou moindre et (un) peuadjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif
תֶּאֱסֹףאסףcollecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirertu ramasserasverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יַחְסְלֶנּוּחסלdévorer(il) le dévoreraverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הָאַרְבֶּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux le criquetnom masculin singulier (sens collectif car nombreux) avec article .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×