Décryptage de Deutéronome 30:13
וְלֹא־מֵעֵבֶר לַיָּם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲבָר־לָנוּ אֶל־עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה
Il n'est pas de l'autre côté à la mer, pour dire : qui passera pour nous vers l'autre côté de la mer, et le prendra pour nous, et nous le fera entendre, et nous le ferons.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־מֵעֵבֶר | עבר | passer , traverser, aller au travers | et pas (à partir) de l'autre côté | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ), relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif |
| לַיָּם | ים | mer | pour la mer | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) pronom démonstratif féminin singulier |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| יַעֲבָר־לָנוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | (il) passera pour nous (il) traversera pour nous | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| אֶל־עֵבֶר | עבר | passer , traverser, aller au travers | vers l'autre côté (littéralement:vers la région de l'autre côté, voire : il faut traverser) | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| הַיָּם | ים | mer | la mer | nom masculin singulier avec article |
| וְיִקָּחֶהָ | לקח | prendre | Selon le contexte: 1)et (il) la prendra 2)et que (il) la prenne | 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal jussif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif |
| לָּנוּ | לנו | pour nous, vers nous, en direction de nous | à nous pour nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| וְיַשְׁמִעֵנוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (il) nous fera entendre | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, précédé du Vav conjonctif. |
| אֹתָהּ | אתה | elle | elle | pronom personnel COD 3ème féminin singulier |
| וְנַעֲשֶׂנָּה | עשה עשׂה | faire | et nous la ferons | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 1ère pluriel suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier avec noun énergique, précédé du Vav inversif. |

