Décryptage de Deutéronome 31:9
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת וַיִּתְּנָהּ אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי הַנֹּשְׂאִים אֶת־אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה וְאֶל־כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל
Et Moshêh écrivit cette loi, et la donna aux prêtres, fils de Lévi, qui portent le coffre de l'alliance d'Adonaï, et à tous les anciens d'Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּכְתֹּב | כתב | écrire | et (il) écrivit | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| אֶת־הַתּוֹרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah l'enseignement l'instruction la loi | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| וַיִּתְּנָהּ | נתן | donner | et (il) la donna et (il) l'a donnée et (il) l'avait donnée | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif. |
| אֶל־הַכֹּהֲנִים | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | vers les prêtres | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à ,vers). |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| לֵוִי | לוי | Lèvi | Lèvi | nom propre. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| הַנֹּשְׂאִים | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | ceux qui portent (littéralement: les portant) | verbe type"Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| אֶת־אֲרוֹן | ארה | collecter, rassembler | (un) coffre de | nom masculin et féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé |
| בְּרִית | ברית | alliance, pacte | Selon le contexte: 1)(une) alliance 2)Bérit | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְאֶל־כָּל־זִקְנֵי | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | et vers tous les anciens de | adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל:tout) et à la préposition (אל:à, vers) précédée du Vav conjonctif. |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

