Décryptage de Deutéronome 32:41
אִם־שַׁנּוֹתִי בְּרַק חַרְבִּי וְתֹאחֵז בְּמִשְׁפָּט יָדִי אָשִׁיב נָקָם לְצָרָי וְלִמְשַׂנְאַי אֲשַׁלֵּם
Si j'ai aiguisé l'éclair de mon épée et que ma main saisisse en jugement, je ramènerai vengeance à mes oppresseurs et je paierai à ceux qui me haïssent profondément.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־שַׁנּוֹתִי | שנן שׁנן | aiguiser, affiler | si j'ai aiguisé | verbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 1ère singulier relié pare maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) |
| בְּרַק | ברק | envoyer la foudre | (un) éclair de | nom masculin singulier à l'état construit |
| חַרְבִּי | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | mon épée | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| וְתֹאחֵז | אחז | saisir, empoigner, tenir, prendre | et (elle) saisira | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בְּמִשְׁפָּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | 1)en jugement 2) en droit (ce qui est juste selon la loi) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| יָדִי | יד | main | ma main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| אָשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | je ramènerai (littéralement : je ferai revenir) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier |
| נָקָם | נקם | se venger,venger | (une) vengeance | nom masculin singulier |
| לְצָרָי | צרר | ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé | pour mes adversaires pour mes oppresseurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְלִמְשַׂנְאַי | שנא שׂנא | haïr, prendre en aversion | et pour ceux qui me haïssent profondément (littéralement: et pour mes haïssant profondément) | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel à l'état construit, suivi du suffixe personnel 1ère singulier,introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| אֲשַׁלֵּם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | j'acquitterai je paierai je rémunèrerai | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier. Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rétribuer, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux. |

