Décryptage de Genèse 23:15

אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל־כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה־הִוא וְאֶת־מֵתְךָ קְבֹר
Mon seigneur, écoute-moi : Une terre de quatre cents shêqêls d’argent, qu’est-ce que cela entre moi et toi ? Enterre donc ton mort.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֲדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître Selon le contexte:

1)mon seigneur

2)Adoni
1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)nom propre
שְׁמָעֵנִישמע שׁמעécouter , entendre entends-moiVerbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
אַרְבַּעארבעquatreSelon le contexte:

1)quatre

2)Arba
1)nom de nombre cardinal masculin

Langue Hébreue et Araméenne

2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte

מֵאֹתמאהcentcentnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit
שֶׁקֶל־כֶּסֶףכספ כסףargent(un) sicle d'argent

(un) shêqêl d'argent
nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin (שׁקל:poids, sicle, monnaie d'or et d'argent)
בֵּינִיביןentreentre moipréposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וּבֵינְךָביןentreet entre toipréposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédée du Vav conjonctif
מַה־הִואהיא elle celle-là quoi ellepronom personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
וְאֶת־מֵתְךָמותmourir , périr et ton mourant

et ton mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
précédé du Vav conjonctif.
קְבֹרקברenterrerenterre!verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×