Décryptage de Genèse 23:15
אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל־כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה־הִוא וְאֶת־מֵתְךָ קְבֹר
Mon seigneur, écoute-moi : Une terre de quatre cents shêqêls d’argent, qu’est-ce que cela entre moi et toi ? Enterre donc ton mort.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֲדֹנִי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | Selon le contexte: 1)mon seigneur 2)Adoni | 1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)nom propre |
| שְׁמָעֵנִי | שמע שׁמע | écouter , entendre | entends-moi | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| אַרְבַּע | ארבע | quatre | Selon le contexte: 1)quatre 2)Arba | 1)nom de nombre cardinal masculin Langue Hébreue et Araméenne 2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte |
| מֵאֹת | מאה | cent | cent | nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit |
| שֶׁקֶל־כֶּסֶף | כספ כסף | argent | (un) sicle d'argent (un) shêqêl d'argent | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin (שׁקל:poids, sicle, monnaie d'or et d'argent) |
| בֵּינִי | בין | entre | entre moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וּבֵינְךָ | בין | entre | et entre toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédée du Vav conjonctif |
| מַה־הִוא | היא | elle celle-là | quoi elle | pronom personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) |
| וְאֶת־מֵתְךָ | מות | mourir , périr | et ton mourant et ton mort | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| קְבֹר | קבר | enterrer | enterre! | verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier |

