Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבֵינְךָ (vouvèynkha)

Racine du mot en hébreu : בין
Racine du mot traduit : entre
Traduction : et entre toi
Remarques : préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédée du Vav conjonctif

3 résultats (1-3)

Genèse 23:15אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל־כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה־הִוא וְאֶת־מֵתְךָ קְבֹר
Mon seigneur, écoute-moi : Une terre de quatre cents shêqêls d’argent, qu’est-ce que cela entre moi et toi ? Enterre donc ton mort.
Genèse 31:48וַיֹּאמֶר לָבָן הַגַּל הַזֶּה עֵד בֵּינִי וּבֵינְךָ הַיּוֹם עַל־כֵּן קָרָא־שְׁמוֹ גַּלְעֵד
Et Lavan dit : Ce monceau est aujourd’hui témoin entre moi et toi. C’est pourquoi il appela son nom Galhed,
1 Samuel 20:23וְהַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֲנִי וָאָתָּה הִנֵּה יְהוָה בֵּינִי וּבֵינְךָ עַד־עוֹלָם
Et la parole que nous avons parlé, moi et toi, voici, Adonaï est entre moi et toi, à toujours.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×