Décryptage de Genèse 23:16
וַיִּשְׁמַע אַבְרָהָם אֶל־עֶפְרוֹן וַיִּשְׁקֹל אַבְרָהָם לְעֶפְרֹן אֶת־הַכֶּסֶף אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּאָזְנֵי בְנֵי־חֵת אַרְבַּע מֵאוֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף עֹבֵר לַסֹּחֵר
Et Avraham entendit Éfron, et Avraham pesa à Éfron l’argent dont il avait parlé en présence des fils de Khet, quatre cents shêqêls d’argent ayant cours entre les marchands.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (il) entendit et (il) a entendu et (il) écouta et (il) a écouté | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | Avraham (Abraham) | nom propre. |
| אֶל־עֶפְרוֹן | עפרון | Efron | à Efron | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: vers, à ) |
| וַיִּשְׁקֹל | שקל שׁקל | peser | et (il) pesa | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | Avraham (Abraham) | nom propre. |
| לְעֶפְרֹן | עפרון | Efron | pour Efron | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶת־הַכֶּסֶף | כספ כסף | argent | l'argent | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| דִּבֶּר | דבר | parler | (il) a parlé (il) parla (il) avait parlé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| בְּאָזְנֵי | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | aux oreilles de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement |
| בְנֵי־חֵת | חת | Khêt | les fils de Khêt | nom propre relié par maqqefs au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit . Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אַרְבַּע | ארבע | quatre | Selon le contexte: 1)quatre 2)Arba | 1)nom de nombre cardinal masculin Langue Hébreue et Araméenne 2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte |
| מֵאוֹת | מאה | cent | cents | nom de nombre cardinal pluriel |
| שֶׁקֶל | שקל שׁקל | peser | (un) sicle (un) shêqêl | nom masculin (שׁקל:poids, sicle, monnaie d'or et d'argent) |
| כֶּסֶף | כספ כסף | argent | argent | nom masculin singulier |
| עֹבֵר | עבר | passer , traverser, aller au travers | passant traversant | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif 3ème masculin singulier |
| לַסֹּחֵר | סחר | commercer, aller autour ou parcourir ( pour négocier) | pour le commerçant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |

