Décryptage de Josué 5:2
בָּעֵת הַהִיא אָמַר יְהוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ עֲשֵׂה לְךָ חַרְבוֹת צֻרִים וְשׁוּב מֹל אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שֵׁנִית
En ce temps-là, Adonaï dit à Yehoshoua: Fais-toi des couteaux de roches, et retourne, circoncis une deuxième fois les fils d'Israël
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בָּעֵת | עת | temps, époque | au temps ( ou: à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהִיא | היא | elle ;celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־יְהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | à (vers) Yehoshoua ( Josué) | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| עֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | fais ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif masculin singulier à l'état construit. |
| לְךָ | לך;-;הלך | pour toi;-;aller, marcher | Selon le contexte: 1)pour toi à toi 2)va ! marche! | 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier 2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare) Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| חַרְבוֹת | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (des) épées (des) couteaux | nom féminin pluriel Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| צֻרִים | צור | rocher , roche | (des) rochers (des) roches | nom masculin pluriel |
| וְשׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | et retourne ! | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מֹל | מול | couper (le prépuce), circoncire | circoncis ! | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqefs au nom masculin pluriel (בָּנִים : fils) à l'état construit et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| שֵׁנִית | שני שׁני | deuxième | (une) deuxième | nom de nombre ordinal féminin |

