Décryptage de Josué 7:9

וְיִשְׁמְעוּ הַכְּנַעֲנִי וְכֹל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְנָסַבּוּ עָלֵינוּ וְהִכְרִיתוּ אֶת־שְׁמֵנוּ מִן־הָאָרֶץ וּמַה־תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל
Le kenaani et tous les habitants du pays entendront, et se tourneront sur nous, et ils anéantiront notre nom de la terre ; et que feras-tu pour ton grand nom ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיִשְׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendre et (ils) entendrontVerbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
הַכְּנַעֲנִיכנעניkenaani ,cananéenle kenaani (le cananéen)

nom de peuple masculin singulier avec article
וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
יֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(les) demeurant (de)

(les) s'asseyant (de)

(les) (étant) assis (de)






verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
וְנָסַבּוּסבבtourner , entourer, faire le tour et (ils ou elles) se tourneront

verbe type " Géminé " conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
וְהִכְרִיתוּכרתcouper, abattre et (ils) feront couper

et (ils) extermineront

et (ils) anéantiront

et (ils) retireront
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : retirer, enlever; exterminer. (sens littéral: faire couper ou faire abattre)
אֶת־שְׁמֵנוּשם שׁםnomnotre nomnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מִן־הָאָרֶץארץterre , paysde la terrenom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à la préposition d'origine
וּמַה־תַּעֲשֵׂהעשה עשׂהfaire et que feras-tuverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif(מה: quoi, que) précédé du Vav conjonctif.

לְשִׁמְךָשם שׁםnompour ton nomnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
הַגָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir le grandadjectif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×