Décryptage de Josué 7:9
וְיִשְׁמְעוּ הַכְּנַעֲנִי וְכֹל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְנָסַבּוּ עָלֵינוּ וְהִכְרִיתוּ אֶת־שְׁמֵנוּ מִן־הָאָרֶץ וּמַה־תַּעֲשֵׂה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל
Le kenaani et tous les habitants du pays entendront, et se tourneront sur nous, et ils anéantiront notre nom de la terre ; et que feras-tu pour ton grand nom ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיִשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (ils) entendront | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| הַכְּנַעֲנִי | כנעני | kenaani ,cananéen | le kenaani (le cananéen) | nom de peuple masculin singulier avec article |
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (les) demeurant (de) (les) s'asseyant (de) (les) (étant) assis (de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| וְנָסַבּוּ | סבב | tourner , entourer, faire le tour | et (ils ou elles) se tourneront | verbe type " Géminé " conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif |
| עָלֵינוּ | על | sur, auprès de | sur nous | préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| וְהִכְרִיתוּ | כרת | couper, abattre | et (ils) feront couper et (ils) extermineront et (ils) anéantiront et (ils) retireront | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : retirer, enlever; exterminer. (sens littéral: faire couper ou faire abattre) |
| אֶת־שְׁמֵנוּ | שם שׁם | nom | notre nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| מִן־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | de la terre | nom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à la préposition d'origine |
| וּמַה־תַּעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | et que feras-tu | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif(מה: quoi, que) précédé du Vav conjonctif. |
| לְשִׁמְךָ | שם שׁם | nom | pour ton nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הַגָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | le grand | adjectif masculin singulier avec article |

