Décryptage de Genèse 3:4

וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מוֹת תְּמֻתוּן
Alors le serpent dit à la femme:"vous ne mourrez(certainement)pas.

Nota : Ici, le verbe "mourir" est renforcé. On le retrouve 2 fois en se succédant, l'un à l'infinitif et l'autre conjugué.
Cette singularité de redoublement du verbe se traduit en général par le fait que la chose est certaine, sûre.
Ici, le fait de ne pas mourir est déclaré certain par l'auteur du propos.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַנָּחָשׁנחש נחשׁserpentle serpentnom masculin singulier avec article
אֶל־הָאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épouseà la femme ( littéralement : vers la femme)nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à , vers)
לֹא־מוֹתמותmourir , périr(littéralement : pas mourir)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit relié à la négation permanente (לא)
תְּמֻתוּןמותmourir , périrvous mourrezverbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin pluriel.

Nota : le noun final(ן) = "Cette particularité est la trace d'une ancienne forme. On la trouve souvent dans des textes “archaïsants”
Le nun paragogique apparaît dans la conjugaison à préformante. Il se place après les
formes se terminant par (2 fsg) ou par (2 et 3 mpl). Ce nun paragogique (=
“ajouté”) n'a plus aucune fonction. Il est toujours tonique. "(source www.morim.com")
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×