Décryptage de Josué 8:4
וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר רְאוּ אַתֶּם אֹרְבִים לָעִיר מֵאַחֲרֵי הָעִיר אַל־תַּרְחִיקוּ מִן־הָעִיר מְאֹד וִהְיִיתֶם כֻּלְּכֶם נְכֹנִים
Et il leur ordonna, pour dire: Voyez, vous qui guettez pour la ville, de derrière la ville ; ne vous éloignez pas trop de la ville, et vous serez tous prêts.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְצַו | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et (il) ordonna et (il) commanda | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| רְאוּ | ראה | voir | voyez ! | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| אֹרְבִים | ארב | épier, guetter, se mettre à l'affût | épiant guettant | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| לָעִיר | עיר | ville | 1)à la ville 2)pour la ville | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| מֵאַחֲרֵי | אחר | derrière , après | de derrière d'après | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| אַל־תַּרְחִיקוּ | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | ne vous éloignez pas ! | verbe type "Pé resh-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota: INTERDICTION |
| מִן־הָעִיר | עיר | ville | de la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן). |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וִהְיִיתֶם | היה | être | 1)et vous serez 2)et vous deviendrez | verbe type "Pé guttural- Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| כֻּלְּכֶם | כל | tout, toute | vous tous | adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| נְכֹנִים | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | étant prêts | verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel. Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain Ce verbe n'existe pas au Paal |

