Décryptage de Josué 9:4

וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵמָּה בְּעָרְמָה וַיֵּלְכוּ וַיִּצְטַיָּרוּ וַיִּקְחוּ שַׂקִּים בָּלִים לַחֲמוֹרֵיהֶם וְנֹאדוֹת יַיִן בָּלִים וּמְבֻקָּעִים וּמְצֹרָרִים
et ils firent eux aussi par ruse, eux aussi ; et ils allèrent et se mirent en route, et ils prirent des sacs usés pour leurs ânes, et des outres à vin usées, et déchirées et ficelées ensemble.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲשׂוּעשה עשׂהfaireet (ils) firent

et (ils) réalisèrent

et (ils) fabriquèrent


et (ils) ont fait

et (ils) ont réalisé

et (ils) ont fabriqué
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
גַם־הֵמָּההמהeuxeux aussipronom personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בְּעָרְמָהערםêtre rusé, être finen ruse

par ruse

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
וַיֵּלְכוּהלךaller, marcheret (ils) allèrent

et (ils) allaient

et (ils) sont allés


et (ils) marchèrent

et (ils) marchaient

et (ils) ont marché
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
וַיִּצְטַיָּרוּצירvoyageret (ils) se mirent en route

verbe type "Ayin yod" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Nota: forme du Hitpael quand la 1ère radicale est un (צ)

Hapax
וַיִּקְחוּלקחprendreet (ils) prirent

et (ils( avaient pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif


שַׂקִּיםשק שׂקsac, robe de deuil (des) sacs

nom masculin pluriel


Peut être aussi une étoffe ou un vêtement d'un tissu de poil ou de crin rude et piquant
בָּלִיםבלהvieillir, dépérir, s'user par le temps usés

adjectif masculin pluriel

לַחֲמוֹרֵיהֶםחמר חמורânepour leurs ânes

nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).
וְנֹאדוֹתנאדoutreet (des) outres



nom masculin dont le pluriel est féminin, précédé du Vav conjonctif.




יַיִןייןvin(un) vinnom masculin singulier
בָּלִיםבלהvieillir, dépérir, s'user par le temps usés

adjectif masculin pluriel

וּמְבֻקָּעִיםבקעfendre (en deux)et (étant) fendus

et (étant) percés

et (étant) déchirés

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Poual participe passif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

וּמְצֹרָרִיםצררficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé et (étant) ficelées

verbe conjugué au Poual participe passif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×