Décryptage de Josué 11:10
וַיָּשָׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת־חָצוֹר וְאֶת־מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב כִּי־חָצוֹר לְפָנִים הִיא רֹאשׁ כָּל־הַמַּמְלָכוֹת הָאֵלֶּה
Et en ce temps-là Yehoshoua retourna, et prit Khatsor, et frappa son roi avec l’épée ; car Katsor était devant; elle était la tête de tous ces royaumes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּשָׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (il) est revenu et (il) revint et (il) revenait et (il) est retourné et (il) retourna et (il) retournait | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | Yehoshoua (Josué) | nom propre |
| בָּעֵת | עת | temps, époque | au temps ( ou: à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהִיא | היא | elle ;celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| וַיִּלְכֹּד | לכד | prendre, attraper, capturer | et (il) prit et (il) attrapa et (il) captura et (il) avait pris et (il) avait attrapé et (il) avait capturé | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־חָצוֹר | חצור | Khatsor | Khatsor | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct Nom issu du verbe (חצר: entourer pour clôturer d'un mur ) et signifie: clôture |
| וְאֶת־מַלְכָּהּ | מלכ מלך | régner, dominer | et son roi | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| הִכָּה | נכה | frapper | (il) frappa (il) a frappé (il) avait frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| בֶחָרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | par l'épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. (forme pausale) Dans l'idée de ravageur, dévastateur Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כִּי־חָצוֹר | חצור | Khatsor | car Khatsor | nom propre relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que ) Nom issu du verbe (חצר: entourer pour clôturer d'un mur ) et signifie: clôture |
| לְפָנִים | פנים | faces, devant | avant autrefois | adverbe |
| הִיא | היא | elle ;celle-là;cela | Selon le contexte: 1)elle 2)cela | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2)adjectif démonstratif neutre singulier |
| רֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | Selon le contexte: 1)(un) sommet (un) tête (un) chef 2)(une) ciguë | nom masculin singulier. Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique |
| כָּל־הַמַּמְלָכוֹת | מלכ מלך | régner, dominer | tous les royaumes | nom féminin pluriel avec article , relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | pronom démonstratif pluriel avec article |

