Décryptage de Genèse 24:21

וְהָאִישׁ מִשְׁתָּאֵה לָהּ מַחֲרִישׁ לָדַעַת הַהִצְלִיחַ יְהוָה דַּרְכּוֹ אִם־לֹא
Et l’homme s'étonnant pour elle , se taisant pour savoir si Adonaï aurait fait réussir sa route, ou non.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et l'hommenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
מִשְׁתָּאֵהשאה שׁאהêtre dévastés'étonnantverbe type "Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hitpael participe actif masculin singulier.

au Hitpael, signifie: s'étonner
לָהּלהpour elle, vers elle, en direction d'elle 1)à elle

2)pour elle
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
מַחֲרִישׁחרש חרשׁêtre sourd;-;inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forgerSelon le contexte:

1)se taisant

2)faisant fabriquer

faisant forger
verbe type "Pé guttural-ayin resh" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.

Pour le 1): Au Hifil, signifie: se taire, garder le silence (agir comme un sourd, d'où se taire : refus ou incapacité psychologique de parler)
לָדַעַתידעsavoir , connaître pour savoir

pour connaître



verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הַהִצְלִיחַצלחFranchir, traverser, passer, aller au-delà, aller d’un bout à l’autre ; réussir, mener à bienest ce que (il) a fait réussir ?verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier introduit par le (ה) interrogatif.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
דַּרְכּוֹדרךchemin , voie , route son chemin

sa voie

sa route


nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
אִם־לֹאלאne pas , non si non

si ne pas
adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×