Décryptage de Josué 12:3
וְהָעֲרָבָה עַד־יָם כִּנְרוֹת מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם־הַמֶּלַח מִזְרָחָה דֶּרֶךְ בֵּית הַיְשִׁמוֹת וּמִתֵּימָן תַּחַת אַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה
et la plaine désertique , jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine désertique, la mer Salée, au levant; chemin de Bet-Yeshimot, et depuis le sud, sous les pentes du Pisgah
Nota : Bet-Yeshimot: maison de désolations
Pisgah : fragment
Pisgah : fragment
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָעֲרָבָה | ערבה | plaine désertique | et la plaine désertique | nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| עַד־יָם | ים | mer | jusqu'à mer | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| כִּנְרוֹת | כנרת | Kinrot | Kinrot Kinnêrêt | nom propre (כנרת: en forme de harpe ou de cithare) issu de l'onomatopée (כנר) qui signifie : émettre un son aigu et tremblant |
| מִזְרָחָה | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | vers le levant (ou: lever du soleil) | nom masculin singulier suivi du (ה) directionnel. |
| וְעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | et jusqu'à | préposition précédée du Vav conjonctif |
| יָם | ים | mer | (une) mer | nom masculin singulier |
| הָעֲרָבָה | ערבה | plaine désertique | Selon le contexte: 1)la plaine désertique 2)l'Aravah | 1)nom féminin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| יָם־הַמֶּלַח | ים | mer | la mer salée | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (מלח: salé) avec article |
| מִזְרָחָה | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | vers le levant (ou: lever du soleil) | nom masculin singulier suivi du (ה) directionnel. |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| הַיְשִׁמוֹת | ישמות ישׁמות | Yeshimot | l'Yeshimot | nom propre avec article Nom issu du verbe (ישׁם: être désert, être désolé), et signifie: les désolations |
| וּמִתֵּימָן | תימן | sud, quartier sud | et depuis le sud | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (ימן: aller à droite) |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| אַשְׁדּוֹת | אשד אשׁד | déverser | (des) pentes | nom féminin pluriel Issu du verbe d'origine Chaldéenne et non usité |
| הַפִּסְגָּה | פסגה | Pisgah | le Pisgah (le fragment) | nom propre avec article nom d'origine chaldéenne et signifiant: fragment |

