Décryptage de Josué 13:3
מִן־הַשִּׁיחוֹר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מִצְרַיִם וְעַד גְּבוּל עֶקְרוֹן צָפוֹנָה לַכְּנַעֲנִי תֵּחָשֵׁב חֲמֵשֶׁת סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים הָעַזָּתִי וְהָאַשְׁדּוֹדִי הָאֶשְׁקְלוֹנִי הַגִּתִּי וְהָעֶקְרוֹנִי וְהָעַוִּים
depuis Shikhor qui est vis à vis de l’Égypte, jusqu’à la frontière d’Éqron, vers le nord ; il sera regardé pour le Kenaani. Cinq princes des Pelishtim: l'azzatiet l'Ashdodi , l'Ashqaloni, le guitti et l'Eqroni; et les avvim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִן־הַשִּׁיחוֹר | שיחור שׁיחור | Shikhor | depuis Shikhor | nom propre avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Nom issu du verbe araméen (שחר : être ou devenir noir) et signifie: noir |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־פְּנֵי | פנים | faces | sur les faces de devant en face vis-à-vis avant | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus) |
| מִצְרַיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre 2)nom masculin pluriel Noter : 1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte. 2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude. |
| וְעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | et jusqu'à | préposition précédée du Vav conjonctif |
| גְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | (une)frontière (une)limite (une) borne | nom masculin singulier |
| עֶקְרוֹן | עקרון | Eqron | Eqron | nom propre. Nom issu du verbe (עקר: déraciner, arracher) et signifie: éradication |
| צָפוֹנָה | צפן | nord , septentrion | vers le nord | nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction |
| לַכְּנַעֲנִי | כנעני | Kenaani ,cananéen | pour le kenaani (le cananéen) | nom propre de peuple introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| תֵּחָשֵׁב | חשב חשׁב | compter, évaluer; penser, méditer | (elle) sera estimée (elle) sera regardée | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème féminin singulier. Au Nifal, signifie : être regardé comme, être estimé |
| חֲמֵשֶׁת | חמש חמשׁ | cinq | cinq | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit. |
| סַרְנֵי | סרן | axe, essieu | Selon le contexte: 1)(des) essieux de 2)(des) princes de (dans le sens de charnière de peuple) | nom masculin pluriel à l'état construit. |
| פְלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הָעַזָּתִי | עזתי | Azzati | l'azzati | nom de peuple masculin singulier avec article Nom issu du verbe (עזז: être fort, prévaloir) et signifie : fort, qui prévaut |
| וְהָאַשְׁדּוֹדִי | אשדודי אשׁדודי | Ashdodi | et l'Ashdodi | nom propre de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (שדד : être fort, être puissant) et signifie: place forte |
| הָאֶשְׁקְלוֹנִי | אשקלני אשׁקלני | Ashqaloni | l'Ashqaloni | nom de peuple masculin singulier avec article |
| הַגִּתִּי | גתי | guitti | le guitti | nom de peuple masculin singulier avec article Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin) |
| וְהָעֶקְרוֹנִי | עקרוני | Eqroni | et l'Eqroni | nom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (עקר: déraciner, arracher) et signifie: éradication |
| וְהָעַוִּים | עוי | Avvi | et les avvim | nom de peuple masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (עוה: pécher, faillir) au Piel et signifiant: renversement |

