Décryptage de Josué 13:11

וְהַגִּלְעָד וּגְבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וְכֹל הַר חֶרְמוֹן וְכָל־הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה
et Galaad, et la limite du Guéshouri et le Maakhati, et toute la montagne de Khêrmon; et tout Bashan, jusqu’à Salkhah

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַגִּלְעָדגלעדGuil'adet Guil'ad

nom propre avec article précédé du Vav conjonctif

Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse.

וּגְבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite et (une) frontière

et (une) limite

et (une) borne


nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
הַגְּשׁוּרִיגשורי גשׁוריGuéshourile Guéshourinom de peuple masculin singulier avec article

Nom issu du verbe inusité (גשר: construire un pont) et signifie: celui qui habite un pont
וְהַמַּעֲכָתִימעכתיMaakhatiet le Maakhatinom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif


nom issu du verbe (מעך : presser, appuyer) notamment concernant les organes intimes
וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
הַרהרmont, montagne 1)(une) montagne

2)la montagne de
1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
חֶרְמוֹןחרמוןKhêrmonKhêrmonnom propre

nom issu du verbe (חרם: contracter (le nez); anéantir,interdire )
וְכָל־הַבָּשָׁןבשן בשׁןBashanet tout Bashannom propre avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif

nom qui serait d'origine arabe et signifie: huile de sable
עַד־סַלְכָהסלכהSalkhahjusqu'à Salkhahnom propre relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque).

nom issu d'un verbe arabe (סלך: aller, marcher)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×