Décryptage de Josué 15:47

אַשְׁדּוֹד בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַזָּה בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְהַיָּם הַגָּדוֹל וּגְבוּל
Ashdod, ses filles et ses villages ; Azzah, ses filles et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et la grande mer et limite

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַשְׁדּוֹדאשדוד אשׁדודAshdodAshdod

nom propre

Nom issu du verbe (שדד : être fort, être puissant) et signifie: place forte
בְּנוֹתֶיהָבתfilleses filles

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
וַחֲצֵרֶיהָחצרentourer pour clôturer d'un mur et ses villages
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif
עַזָּהעזזêtre fort, prévaloir Selon le contexte:

1)forte

2)Azzah

1)adjectif ou substantif féminin singulier.

2)nom propre
בְּנוֹתֶיהָבתfilleses filles

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
וַחֲצֵרֶיהָחצרentourer pour clôturer d'un mur et ses villages
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif
עַד־נַחַלנחלtorrent, rivièrejusqu'au torrent

jusqu'à la rivière

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que)
מִצְרָיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens) Peut être :

1) nom propre (forme pausale)

2)nom masculin pluriel
וְהַיָּםיםmeret la mer

nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
הַגָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir le grandadjectif masculin singulier avec article
וּגְבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite et (une) frontière

et (une) limite

et (une) borne


nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×