Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַחֲצֵרֶיהָ (vakhatsèrêyha)
Racine du mot traduit : entourer pour clôturer d'un mur
Traduction : et ses villages
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif
3 résultats (1-3)
| Josué 15:45 | עֶקְרוֹן וּבְנֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ |
| Éqron, et ses filles, et ses villages ; |
| Josué 15:47 | אַשְׁדּוֹד בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַזָּה בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְהַיָּם הַגָּדוֹל וּגְבוּל |
| Ashdod, ses filles et ses villages ; Azzah, ses filles et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et la grande mer et limite |
| Néhémie 11:25 | וְאֶל־הַחֲצֵרִים בִּשְׂדֹתָם מִבְּנֵי יְהוּדָה יָשְׁבוּ בְּקִרְיַת הָאַרְבַּע וּבְנֹתֶיהָ וּבְדִיבֹן וּבְנֹתֶיהָ וּבִיקַּבְצְאֵל וַחֲצֵרֶיהָ |
| Et aux villages de leurs champs, deouis les fils de Yehoudah demeurèrent à Qiriat Arba et ses filles, et à Divon et ses filles , et à Yeqavtseèl et dans ses villages, |

