Décryptage de Josué 15:62
וְהַנִּבְשָׁן וְעִיר־הַמֶּלַח וְעֵין גֶּדִי עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶן
et Nivshan, et Ir-Hammêlakh, et Ein-Guêdi : six villes et leurs villages.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַנִּבְשָׁן | נבשן נבשׁן | Nivshan | et le Nivshan | nom propre avec article précédé du Vav conjonctif |
| וְעִיר־הַמֶּלַח | ||||
| וְעֵין | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | 1)et Ein 2)et (l') oeil de | 1)nom propre précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (עין:s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers) et signifie:fontaine (lieu d'une source, d'une eau vive qui sort de terre) Langue Hébreue 2)nom féminin singulier à l'état construit Langue Araméenne |
| גֶּדִי | גדי | Guêdi | Guêdi | nom propre (forme pausale) signifie: chevreau |
| עָרִים | עיר | ville | Selon le contexte : 1)(des) villes 2)Arim | 1)nom féminin dont le pluriel est masculin 2) nom propre |
| שֵׁשׁ | ששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁ | six;-;être blanchi | Selon le contexte: 1) six 2)(un) lin fin (byssus) | 1)nom de nombre cardinal féminin 2)nom masculin singulier |
| וְחַצְרֵיהֶן | חצר | entourer pour clôturer d'un mur | et leurs villages | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, précédé du Vav conjonctif |

