Décryptage de Josué 17:18

כִּי הַר יִהְיֶה־לָּךְ כִּי־יַעַר הוּא וּבֵרֵאתוֹ וְהָיָה לְךָ תֹּצְאֹתָיו כִּי־תוֹרִישׁ אֶת־הַכְּנַעֲנִי כִּי רֶכֶב בַּרְזֶל לוֹ כִּי חָזָק הוּא
mais la montagne sera à toi ; car c’est une forêt, et tu la tailleras, et ses issues seront à toi ; car tu feras hériter le Kenaani , car il ait des chars de fer, car il est fort.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הַרהרmont, montagne 1)(une) montagne

2)la montagne de
1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
יִהְיֶה־לָּךְהיהêtre(il) sera pour toiverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).
כִּי־יַעַריערforêtcar (une) forêt

nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction(כִּי : car , parceque ,que...)


Nom issu d'un verbe arabe, inusité (יער : déborder), dans l'idée de redondance et abondance ou surabondance, tel que la croissance luxuriante des plantes.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
וּבֵרֵאתוֹבראcréer(littéralement: et dans l'action de le façonner)


(littéralement: et dans l'action de le tailler)

verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par al préposition inséparable (ב) précédée du Vav inversif.

Au Piel, signifie : façonner, tailler
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
תֹּצְאֹתָיויצאsortirses issues

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
כִּי־תוֹרִישׁירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder car tu feras posséder

car tu feras hériter

verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction(כִּי : car , parceque ,que...).
אֶת־הַכְּנַעֲנִיכנעניKenaani, cananéenle Kenaani (cananéen)nom de peuple masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
רֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) Selon le contexte:

1)(un) char

2)(une) meule supérieure

nom masculin singulier


Pour le 2):
ainsi nommée car c'est celle qui chevauche sur celle de dessous
בַּרְזֶלברזלferfernom masculin singulier .
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
חָזָקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer fortadjectif masculin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×