Décryptage de Josué 21:38
וּמִמַּטֵּה־גָד אֶת־עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת־רָמֹת בַּגִּלְעָד וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־מַחֲנַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ
et de la branche de Gad, la ville de refuge du meurtrier : Ramot, en Guil'ad, et sa banlieue ; et Makhanaïm et sa banlieue,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִמַּטֵּה־גָד | גד | Gad | 1)et (issu) de la branche de Gad 2)et (issu) du bâton de Gad 3)et (issu) du sceptre de Gad | nom propre relié par maqqef nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit (מטה: branche), introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. Issu du nom (גד:fortune, bonheur) |
| אֶת־עִיר | עיר | ville | (une) ville | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| מִקְלַט | קלט | contracter, retirer | refuge de | nom masculin singulier à l'état construit |
| הָרֹצֵחַ | רצח | assassiner, commettre un meurtre | l'assassinant le meurtrier | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| אֶת־רָמֹת | רמת | Ramot | Ramot | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| בַּגִּלְעָד | גלעד | Guil'ad | en Guil'ad | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse. |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| וְאֶת־מַחֲנַיִם | מחנים | Makhanaïm | et Makhanaïm | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (חנה: camper), forme duelle et signifie: deux camps |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |

